Wycliffe Bible Translators | Global Connections

Wycliffe Bible Translators

Wycliffe Bible Translators(Edit)
Type: Agency

Where they work

North and Central America

Mexico flag
El Salvadorian flag
Panama flag
Canadian flag
Guatemalan flag
United States flag
Costa Rican flag

South America

Argentina flag
Ecuadorian flag
Bolivian flag
Brazilian flag
Peru flag
Chilian flag
Colombian flag
Venezuela flag

Northern and Western Europe

Danish flag
Austrian flag
Netherlands flag
Finnish flag
Norway flag
Sweden flag
French flag
Switzerland flag
German flag
United Kingdom flag

Southern and Eastern Europe

Czech flag
Slovakia flag
Spain flag
Poland flag
Hungarian flag
Romania flag
Russia flag
Italian flag

Southern Asia

Indian flag

Eastern Asia

Japanese flag
Taiwan flag
Hong Kong flag

Southeastern Asia

Malaysia flag
Thailand flag
Philippines flag
Indonesian flag
Singapore flag

Northern Africa

Sudan flag

Western Africa

Benin flag
Burkina Faso flag
Ghanaian flag
Togo flag

Eastern Africa

Kenya flag
South Sudan flag
Ethiopian flag

Southern and Central Africa

DRC flag
South Africa flag
Cameroonian flag
Central African Republic flag
Chadian flag

Oceania

Solomon Islands flag
Australian flag
New Zealand flag
Papua New Guinea flag
Tonga flag

The Caribbean

Puerto Rico flag
Trinidad and Tobago flag

Affiliations and accreditations

1.5 billion people around the world are still waiting for a Bible in a language they understand well. Wycliffe Bible Translators works with urgency to provide universal access to the Bible, giving all people the chance to read, hear and respond to God’s word.

At Wycliffe, we believe in universal access for all. We want everyone to have the chance to engage with the message of Jesus – in the language that speaks to them best.

For over 60 years, we’ve been pioneering and innovating, working alongside little-known communities, creating partnerships, and training local people to translate the Bible. 1.5 billion people are still waiting. One in five people worldwide still doesn’t have a Bible in their own language. 

Why does Wycliffe Bible Translators exist? Perhaps the answer is obvious: to translate the Bible into every language? But in fact our concern goes deeper than translation alone. Our passion is to enable all peoples to engage with the Bible for themselves. At least 1.5 billion people do not have access to the story of God's love for his people - the story of the Bible - in the language that they understand the best. Of the 7,097 languages in the world today, only 636 have a complete Bible.

Wycliffe exists because we care about people. We long to see individuals from every ‘tribe and language and people and nation’ engaging with the Bible for themselves. That is why translations are needed. We are not an organisation primarily motivated by linguistics, translation, or literacy. We care deeply about those things because we care about people.

We are well known for translating the Bible and teaching people to read, but those are our methods, not our ultimate goal. Our goal in Bible translation is to see lives transformed as people engage with what God is saying in the Scriptures.

It’s not right that some of us have free access to the Bible, while others have none. That’s why we work with urgency, for the long term.